Riddles. Time is a riddle. Memory is a riddle. Human connections are riddles. And the conceptual “home” and “destination” is no exception.
圣司:171.11.88.243
男主邪魅的一笑,总是嚼着口香糖,伪造各种证件,加之还可以把自己伪装的行业讲的头头是道。厉害的很!
茶哩哩:121.76.150.63
A. 随着女王步入中年,剧集的气质也有所转变,比前两季更波澜不惊,也多了关于身份和信仰等更深层次的思考。第七集虽然只是情节上的支线,却是站在近乎存在主义的高度,对矛盾提纲挈领的总结:大到科学、社会的演进,小到艺术、媒体乃至这部剧本身,都在对宗教和王权进行祛魅。在不再有神秘的时代,君主作为一种“信念”又何以存在?而第十集玛格丽特公主的台词,亦可视作对这一问题的回答:”We paper over the crack.” 集与集之间相互呼应,每集以内又有历史大事和家庭故事的双线映照,并在结尾或振奋或讽刺的“唱诗”中,交织成效率与力量兼具的蒙太奇。将“循规蹈矩”的叙事模型打磨成歌剧般华丽的复调,或许就是所谓的剧作教科书吧。